Ce projet de partenariat Regio est né d'un précédent projet Comenius impliquant des formateurs de l'académie de Montpellier en langues régionales, et des enseignants de la Vallée d'Aoste. De cette expérience d'échanges est issue une prise de conscience de certains points communs quant à la problématique de la didactique de l'enseignement bilingue et de la valorisation des langues minoritaires.

Les deux régions partenaires de ce projet ont le désir de mettre en place la dimension européenne dans les pratiques de l'enseignement bilingue, caractéristique commune aux établissements scolaires présentés. Des langues régionales aux langues étrangères de proximité ou de l'immigration, les 2 actions principales s'attacheront au développement de l'idée de plurilinguisme et d'interculturalité par des échanges de pratiques pédagogiques.

Une opération pédagogique "Sac d'histoires" impliquant les enseignants, les parents, les bibliothèques… favorisera les échanges culturels et linguistiques d'une part, didactiques et pédagogiques d'autre part.

Des séminaires de formations seront nécessaires pour traiter des principes didactiques particuliers à l'enseignement bilingue.

___________

This Comenius Regio partnership evolves from a previous Comenius project involving trainers from Montepellier Academy of regional languages together with teachers from the Aosta Valley. Such exchanges brought about a new awareness of common views on the didactic issues of bilingual teaching and the enhancement of minority languages.

The two partner regions of this project are willing to establish the European dimension in all practices of bilingual teaching, which is a common feature to the schools concerned by this proposal.

The two main actions will focus, through some exchanges of didactic practices, on the development of the idea of multilingualism and multiculturalism, taking into account both regional languages and foreign languages (spoken in bordering areas or by immigrants).

A pedagogical action called “Story sacks”, involving teachers, parents, libraries, etc. will enhance cultural and linguistic exchanges on one hand, didactical and pedagogical co-operation on the other.

Seminars will be necessary to discuss the didactic principles which underlie bilingual teaching.

 


 

 

Questo sito potrebbe utilizzare cookies. Se non si modificano le impostazioni del browser, implicitamente, si accettano i cookies. Per approfondire